Marjorie Evasco en español

(Publicado en Ítaca el 16 de julio, 2009)

Portada de Skin of Water, de Marjorie Evasco

Hace unas semanas recibimos de Filipinas un obsequio inesperado de Marjorie Evasco: su libro Skin of Water (Selected Poems). Marjorie, quien escribe en cebuano y inglés, presenta ahora este poemario bilingüe inglés-español, recopilado de las traducciones hechas por poetas de Cuba, España, Nicaragua, Colombia y Filipinas.

Dos poemas del libro, “Animalosa (uno que solo vuela)” y “Ritual de despedida”, los tradujimos Francisco Ruiz Udiel y yo, a propósito de la invitación a Marjorie al Festival Internacional de Poesía de Granada de este año. A última hora Marjorie no pudo asistir, pero ya vendrá el próximo año.

Reproduzco aquí la traducción del poema “Ritual de despedida”, tal como fue publicado en el Nuevo Amanecer Cultural a inicios de año, y que aparece en el libro con el título final de “Animalosa”:

Ritual de despedida

Para Grace y Juaniyo

Vete ahora, vete al mediodía
cuando esta ciudad
se intensifique en la luz
como tu dolor mudo.

Hay muchas formas de partir:
aún si elegimos callar.

Mientras permanecemos inamovibles,
nuestros cuerpos, manos, pies y sentidos
ponen en marcha sus propios lenguajes,
reúnen de cuarto en cuarto cosas para empacar
o entretejen calles y bulevares
después de la usual cerveza frente al crepúsculo.

Es más fácil partir
a mitad del día —
La vista desde el puerto, postalmente hermosa
acentuada por el humo de las cocinas
y las acacias floreciendo–
Una escena cotidiana en un día de octubre
que probablemente será la misma
cuando regreses: una extraña certeza
de infinidades o ese algo
llamado por nosotros indestructible.

 

Share

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

volver arriba

© Ulises Juárez Polanco v4 | JP, MD, y UJP | 1,176,871 visitas desde 21/09/2011
Se permite la reproducción de los textos citando la fuente y notificando al autor.