Marjorie Evasco en español
Hace unas semanas recibimos de Filipinas un obsequio inesperado de Marjorie Evasco: su libro Skin of Water (Selected Poems). Marjorie, quien escribe en cebuano y inglés, presenta ahora este poemario bilingüe inglés-español, recopilado de las traducciones hechas por poetas de Cuba, España, Nicaragua, Colombia y Filipinas.
Dos poemas del libro, «Animalosa (uno que solo vuela)» y «Ritual de despedida», los tradujimos Francisco Ruiz Udiel y yo, a propósito de la invitación a Marjorie al Festival Internacional de Poesía de Granada de este año. A última hora Marjorie no pudo asistir, pero ya vendrá el próximo año.
Reproduzco aquí la traducción del poema «Ritual de despedida», tal como fue publicado en el Nuevo Amanecer Cultural a inicios de año, y que aparece en el libro con el título final de «Animalosa»:
Ritual de despedida
Para Grace y Juaniyo
Vete ahora, vete al mediodía
cuando esta ciudad
se intensifique en la luz
como tu dolor mudo.Hay muchas formas de partir:
aún si elegimos callar.Mientras permanecemos inamovibles,
nuestros cuerpos, manos, pies y sentidos
ponen en marcha sus propios lenguajes,
reúnen de cuarto en cuarto cosas para empacar
o entretejen calles y bulevares
después de la usual cerveza frente al crepúsculo.Es más fácil partir
a mitad del día —
La vista desde el puerto, postalmente hermosa
acentuada por el humo de las cocinas
y las acacias floreciendo–
Una escena cotidiana en un día de octubre
que probablemente será la misma
cuando regreses: una extraña certeza
de infinidades o ese algo
llamado por nosotros indestructible.
Deja un comentario